色を詠む(1/4)
色の語源は、「うるわし(麗)」の「うる」あるいは「うるう(潤)」からの転といい、色彩や顔色を意味したが、美しい容色、けはい、様子、情趣、色情などをも表すようになった。
このシリーズでは、「色(いろ)」という文字を詠み込んだ(つまり字縛り)作品を取り上げる。
いふ言(こと)の恐(かしこ)き国ぞ紅(くれなひ)の色にな出でそ思ひ死ぬとも
万葉集・大伴坂上郎女
竹藪(たかしき)のうへかた山は紅の八入(やしほ)の色になりにけるかも
万葉集・小判官
花の色は移りにけりないたづらにわが身世にふるながめせしまに
古今集・小野小町
いろかはる秋の菊をば一年にふたたびにほふ花とこそ見れ
古今集・よみ人しらず
今はてふ心つくばのやま見ればこずゑよりこそ色かはりけれ
後撰集・読人しらず
薄くこく乱れて咲ける藤の花ひとしき色はあらじとぞおもふ
拾遺集・藤原実頼
名をきけばむかしながらの山なれどしぐるるころは色かはりけり
拾遺集・源 順
一首目: 大伴坂上郎女が詠んだ七首の恋歌のうちのひとつ。恋が人の噂になることの恐ろしさを詠んだもの。
二首目: 新羅使の一行が竹敷浦(今の竹敷港)に碇泊した時の歌十八首のうちの一つで、小判官(大蔵忌寸麿)の作。「八入の色」は幾度も染めた真赤な色という意味。
古今集・小野小町の歌は、教科書にも出ていて有名。
藤原実頼は、多才多趣味の人で、和歌以外にも笙・箏の名手として知られた。きちんとした性格で人の模範にされたという。
源順は三十六歌仙の一人で、大変な才人として知られていた。私家集『源順集』には、数々の言葉遊びの技巧を凝らした和歌が収められている。